الخميس، 15 أغسطس 2019

من شخصيات مجلة تان تان التي لم تترجم للعربية

قيل
من شخصيات مجلة تان تان التي لم تترجم للعربية.

A


B


C
D
F
G

H
I
J
K
L
M
N
O
P
R

T
V
W
Y
Z
Za de l'espace
Tintin France - Tintin Belgique
Zig, Puce et Alfred
دولي

بهذا تمت أرشفة القصص والسلاسل المصورة التي تم تقديمها في تان تان البلجيكية والفرنسية التي حازت على غلاف أو أكثر.
.

هناك 18 تعليقًا:

  1. الله يعطيك العافية

    ردحذف
  2. مجهود رائع وعظيم....سلمت يداك

    ردحذف
  3. عمل ممتاز و مفيد جدا اخي العزيز..

    ردحذف
  4. الله يعطيك العافيه عمل ممتاز اخي العزيز

    ردحذف
  5. ما شاء الله ، كتر خيرك ، مجهود كبير

    ردحذف
  6. مجهود خارق وعمل كبير و مقدر أخي المعطاء حمزة .. سلمت يداك

    ردحذف
  7. عبد الرحمن المصري16 أغسطس 2019 في 2:35 م

    ألف شكر على هذا الموضوع
    إن شاء الله نجد أعمال هذه الشخصيات مترجمة على ايدي أمثالك من العمالقة الباند ديسينياويون

    ردحذف
  8. شكرا على تعبك ومجهودك وسلمت يداك

    ردحذف
  9. الف تحية شكر و اجلال أخي الحبيب (( حمزة الأسد )) على هذا الجهد العظيم .

    ردحذف
  10. جزيل الشكر والامتنان لكم جميعا على كلماتكم الكريمة

    ردحذف
  11. مرحبا اخي الكريم، تحية طيبة و يعد ، أكبر بك جهدك المتميز في خدمة و رعاية فن الكوميكس سواء ترجمة أو اعداد فني و أرشفة و نقد ادبي، و مبروك انتهاء العمل في مشروعك.
    نتمنى ان يأتي يوم نكون فيه قد عرفنا جميع ابطال مجلة تان تان، و أن كان يجوز لي ان اتكلم باسم زملائي في مجلة سوبر تان تان فإني ابشركم باننا قد باشرنا فعلا بتقديم قصص لأبطال جدد من مجلة تان و التعريف بهم.
    اتمنى لك التوفيق و الوصول الى غاية ما تصبو إليه.
    تحياتي

    ردحذف
    الردود
    1. مرحبا بك صديقي العزيز
      أشكرك من القلب على كلماتك الرقيقة وأشكرك على المعلومة بشأن سلسلة روك ديربي
      وأشكرك على استمرارك والأستاذ بسام بتقديم سوبر تان تان والحقيقة كم أتمنى أن تصبح المجلة فصلية كل 3 أشهر
      وأنا أثمن جهودك وأكبر مثابرتك في دعم المدرسة الأوربية بترجماتك وخاصة لشخصيات مجلة تان تان وأنتظر بشوق كبير كل جديد منك

      حذف
  12. مرحبا أخي الكريم ، اسمح لي بالإشارة إلى سلسلة Nino ، و على ما أظن أنه جرى ترجمة قصة لها في مجلة أمتع القصص اصدار عرب كوميكس.
    و أيضا سلسلة أيان كالدين Ian Kaledine ، فأنا قمت بترجمة الجزء الأول لكن لم يصدر بعد
    و أيضا سلسلة الفتيات الثلاث جولي و كلير و البقية ، قمت بترجمة قصة قصيرة لهن و لم تنشر بعد
    أيضا سلسلة Hassan et Kaddour ، أظن أن هناك ترجمة قديمة جدا لهما

    ردحذف
    الردود
    1. مرحبا بك يا صديقي العزيز
      أشكرك من القلب على المعلومات المفيدة، وجاري أرشفتها
      أعتقد أن تم ترجمة قصة أو أكثر من (Carol Détective)
      لا تحرمنا من المزيد
      تحياتي

      حذف
  13. مجهود رائع مع أنه شاق...فعلاً أنت أول شخص أتعرف إليه يحب البند ديسينيه وتحديداً مجلة تان تان لهذه الدرجو ويحب الأرشفة...كنت أقوم بهذا العمل منذ أكثر من 35 عاماً على دفاتر...كنت اسجل كل بطل وقصصه المنشورة في المجلة والسنة والأعداد والمؤلف إن أمكنوعدد الصفحات إلى آخره، وكذلك غلاف كل عدد، وكنت أتضايق عندما يتم نشر مغامرة لأحد الأبطال دون نشر غلاف له اثناء نشر المغامرة...وها أنت ذا تقوم باعمال غير عادية من أرشفة وترجمة وإعداد ، تشبهني إلى حد كبير من ناحية عشقك لما سبق، ولكنك تمتاز عني بالهمة والعمل الدؤوب والنشاط على عكسي...

    ردحذف
  14. هناك العديد من الشخصيات التي أرغب بقراءة مغامراتها مترجمة من تان تان أو سوبر آس...كـ ناهومي، نانوش، تتفول، فلياس وبامفليت، فلام دارجان، جيل سنكلير، هيرالد الفايكنج، ليدي بلاك، ماندرين، نيكي، برولان دو دام، فيكي، وين، و(سيلاس فين، توني ستارك، توري وتولكي من سوبر آس)...ولكن للأسف كلها باللغة الفرنسية وأنا "مو خرج" كما يقال باللهجة الدارجة...أخوك مارتان ميلان...

    ردحذف
  15. نسيت أن أخبرك بأنني مهتم أيضاً بإنهاء السلاسل القصيرة كيوريك، وأني كورديغلخ كما ذكرت في مجة باند ديسينيه رقم 69 على ما أعتقد...

    ردحذف
    الردود
    1. يا هلا بالغالي (مارتان ميلان) الهمام، أنت صاحب همة ونشاط ووجودك معنا كمحب للبند ديسينيه ومنتج (مترجم ومعدّ أنيق) قد أثرى وساهم بملأ الكثير من الثغرات.
      إن شاء الله نتمكن جميعا معا من إنهاء كامل سلاسل مجلة تان تان وترجمتها للعربية.
      ربما قمت بفرز قصص أني كوردي سأراجع، وأما يوريك فلم أجد وقتا لها في خضم الأجندة الكبيرة التي نعمل في الفريق عليها، ولكن أعدك بأقرب فرصة متاحة لي سأقوم بفرزها والاهتمام بترجمة نواقصها.
      تقبل تحياتي يا صديقي

      حذف